les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Charlesoln

les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by Charlesoln » Sat Jan 09, 2010 8:22 pm

Bonjour,
Un jour que je cherchais à soulager mon SAB sur le net (Syndrome d'Acquisition de Bois... :roll: ), j'ai fini par en avoir ras la cafetière d'avoir à farfouiller dans tous les sens pour retrouver les termes exacts et les noms des bois dans les autres langues. Je me suis donc fait un tableau de traduction... Que je vous mets à disposition pour le cas ou ça interesserait certains..
Il ne devrait pas y avoir d'erreurs, en principe (mais bon...) si vous remarquez une coquille, ou qu'il manque un élément important, n'hésitez-pas...
@+

Notes: l' étimoé, souvent surnommé "palissandre d'Afrique" ou "African rosewood" n'appartient pas à la famille des palissandres (Dalbergia) Merci à Flameproof!
Le terme "Bois de rose" est en fait une erreur de traduction qui est couramment faite par les fournisseurs de bois. C'est un terme générique qui peut couvrir n'importe quel palissandre (Rosewoood/palo) Merci Franck B!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by Charlesoln on Sun Jan 10, 2010 1:24 pm, edited 3 times in total.

flameproof

Re: les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by flameproof » Sat Jan 09, 2010 9:41 pm

Selons mes dictionaires (anglais/français, anglais et français) etimoe n'exist ni en anglais ni français. Je ne sais pas mais, peut-être, etimoe est (African) Rosewood en anglais et palissandre (africaine) en français(?)

Flamey

Charlesoln

Re: les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by Charlesoln » Sat Jan 09, 2010 11:52 pm

C'est exact! Certains le surnomment le "palissandre africain" ou "African rosewood", parce qu'il ressemble beaucoup au palissandre, mais ce n'est pas un Dalbergia (la famille des palissandres), il appartient à la famille des Copaiferra (sic!) je me suis basé sur la base de données des fils de j. georges et différents sites US pour ce nom, dont je me demande d'ailleurs s'il est utilisé en lutherie... En tout cas, il ne pas se faire abuser si on le trouve sur un site...
Merci de ta remarque, c'est bon à savoir! :P

LanceFortune

Re: les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by LanceFortune » Fri Jan 15, 2010 2:53 pm

Ici au Québec, je crois que l’on dit généralement Épinette pour Spruce (Épicea)…; et Elm, c’est bien Orme, n’est-ce-pas ?

achiap
Posts: 33
Joined: Sat May 14, 2016 8:04 pm
Location: Ile-de-France

Re: les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by achiap » Sun May 15, 2016 4:42 pm

Très utile Charlesoln, merci!

Giomhurtbees
Posts: 27
Joined: Sat Feb 18, 2017 1:40 pm
Location: Amsterdam

Re: les noms des bois en anglais et espagnol: tableau

Post by Giomhurtbees » Tue Feb 21, 2017 2:19 pm

Merci!

Return to “Français”